test
Category: culture
-
Fashion’s Borrowings Across Borders testing
From ateliers to streetwear drops, fashion often thrives on borrowed traditions. But does recognition, like trends, rarely last?
TaronishFor centuries, Kolhapuri chappals have been the footwear of farmers and townsfolk across Maharashtra. In 2019, they were formally recognized as a Geographical Indication, protecting their heritage and regional identity. In 2025, they walked the Prada runway.
The sandal seemed unremarkable at first glance: slim leather straps, clean lines, a muted palette that matched Prada’s minimalist ethos. Yet, for many Indians, its outline was unmistakable. The centuries-old footwear, long sold in bazaars, carried a lineage Prada never acknowledged; sparking backlash less about the price tag and more about the absence of credit. Within days, the Italian house issued a rare apology.
The Prada episode was not an isolated misstep but part of a much older story. Fashion has always transformed everyday cultural objects into global commodities, sometimes with credit, often without. Each time, the same questions surface: what separates appreciation from appropriation? And perhaps more urgently, who profits and who disappears in the process?
A century before Prada’s sandal, Paul Poiret staged a Parisian craze around “harem pants.” The billowing trousers, derived loosely from Middle Eastern and South Asian silhouettes, were marketed as revolutionary, liberating women from corsets and skirts. French society debated their propriety; critics called them scandalous. But for Poiret, the scandal became a celebrity. The garment’s layered histories, its regional makers, were barely in the room.
Half a century later, American counterculture reached for similar vocabularies. Hippies adopted kurtas, Nehru jackets, and, most iconically, paisley — a motif with its own long, winding journey: once a Persian boteh, then woven into Kashmiri shawls, later mass-produced by Scottish mills, before being rebranded as a universal symbol of bohemia in 1960s America. To wear a paisley shirt in San Francisco was to signal rebellion; to weave one in Kashmir was to survive an economic system that now saw its work framed as “exotic.”
The tension, then, isn’t simply about “borrowing.” It’s about who gets to be remembered as visionary and who gets left as background. Poiret is remembered as an innovator; the hippies as style revolutionaries. The artisans and cultures whose forms they borrowed were treated as raw material.
Not Just the West
influencers It would beeasy to frame appropriation as asimple story of the West borrowing from “the Rest.” But the truth is more complicated, and less comfortable. Even within India, fashion replicates the same hierarchies of visibility and erasure.
On the runways of Delhi and Mumbai, mirrorwork from Kutch, ikat from Odisha, or phulkari from Punjab reappear in luxury collections. These crafts are recast as “contemporary Indian chic,” while the artisans themselves remain invisible. A couturier’s reinterpretation might be hailed in fashion glossies, while the cluster that keeps the tradition alive is relegated to the backdrop. The credit sticks to the designer, not the community.
“Dushi is to me the most beautiful side of things, like the part in the movie that everyone is waiting for, or the part in the book where it all makes sense”Bollywood, too, has been a major appropriator. Costumes borrow freely from regional dress — the nauvari sari of Maharashtra, a nine-yard drape designed for ease of movement, or the phanek of Manipur, a handwoven wraparound skirt with deep cultural and ritual significance. Restyled for spectacle and glamour, stripped of context, what was once an everyday identity marker becomes either caricature or fleeting “trend.”
The erasures deepen with caste and community. Dalit and Adivasi aesthetics — tattoos, beadwork, woven textiles are sometimes lifted into urban “boho” fashion without acknowledgment. What appears as edgy styling in a Mumbai boutique is the same design stigmatized when worn by its origin community.
And these borrowings aren’t just internal. Indian fashion has long absorbed silhouettes from elsewhere in South Asia — Pakistani salwar kameez, or the angarkha, a traditional Indian tunic, once tied at the side and flowing like a frock, often flattened under the vague label “Indo-fusion.” Meanwhile, our own luxury houses borrow freely from Western codes of chic: tuxedo tailoring, Art Deco embellishments, the “little black dress.” We are both borrowers and the borrowed-from.
All of which underscores the deeper point: appropriation isn’t solely about geography — East vs. West, North vs. South. It is about power. Who gets to transform a craft into couture, and who is left unnamed in the process? Who crosses borders freely, and who is told their dress is “too ethnic,” “too traditional,” or “too niche”?
But cultural borrowing isn’t always doomed to misfire. Done with care, collaboration, and credit, it can open doors rather than close them. Dior’s 2023 show at Mumbai’s Gateway of India, for instance, wasn’t perfect — some critics noted the spectacle outweighed the storytelling, but it did something rare: it placed Indian craft on a global luxury stage, with artisans visibly acknowledged in pre-show materials.
Elsewhere, designers like Stella Jean have built collections around collaborations with artisans from Haiti to Burkina Faso, ensuring royalties and credit flow back to the communities whose work inspires the clothes. In menswear, labels like Wales Bonner and Bode have shown how heritage can be central, not ornamental — drawing from Caribbean tailoring or American workwear without reducing them to moodboard aesthetics.
In India, too, smaller labels like Raw Mango and Pero set a different precedent: naming weavers, spotlighting craftspeople in campaigns, and making sure the ‘handmade’ isn’t just marketing gloss but a living partnership.
In 2019, Gucci marketed a $790 turban on Nordstrom’s website. For Sikh communities in the US and abroad, the sight was painful: a sacred article of faith rebranded as novelty accessory. Nordstrom pulled the listing after backlash, but the incident underscored how cultural symbols are emptied of meaning when filtered through retail systems.Patterns Across the World
This cycle isn’t confined to South Asia. In Mexico, the Mixe community has repeatedly pushed back against designers lifting their traditional blouse patterns without consent. In Nigeria, Yoruba adire — the indigo-dyed resist textile now displayed in global museum shows and reimagined on luxury runways — still leaves its makers with fragile livelihoods. And in Morocco, the caftan drifts in and out of Western trend reports as “boho chic,” stripped of its grounding as a living garment tradition. Across geographies, the story repeats: sacred or everyday dress becomes exoticised, repackaged, resold — with the origin community forced to fight for recognition as custodians rather than decoration.
What Real Recognition Looks Like
It’s tempting to keep asking the familiar question — was this respectful, or was it offensive? But that binary feels increasingly inadequate. The more urgent question is: what structures exist to ensure visibility, credit, and compensation travel alongside the aesthetic?
Homage is not about moodboards or polite footnotes. It’s about contracts that outlive a season, royalties that flow beyond the runway, and credits that show up not just in show notes but on the product tag. Imagine a Kolhapuri sandal carrying the name of its maker as proudly as the house that sells it.
Fashion has always been about circulation — of cloth, of silhouettes, of symbols. But circulation without recognition is erasure. The industry doesn’t need to stop borrowing; it needs to start acknowledging that borrowing comes with responsibility.
Because in the end, the Kolhapuri is not just a sandal. The turban is not just a headpiece. The paisley is not just a motif. They are cultural legacies — reshaped, rebranded, resold. And each time they travel, they tell us less about the garment than about the hands we choose to see, and the hands we don’t.
testing itt -
dummy title
Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry’s standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum.

Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry’s standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum.
Lorem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry’s standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum.
-
africa news
test
-
cultural shift news
orem Ipsum is simply dummy text of the printing and typesetting industry. Lorem Ipsum has been the industry’s standard dummy text ever since the 1500s, when an unknown printer took a galley of type and scrambled it to make a type specimen book. It has survived not only five centuries, but also the leap into electronic typesetting, remaining essentially unchanged. It was popularised in the 1960s with the release of Letraset sheets containing Lorem Ipsum passages, and more recently with desktop publishing software like Aldus PageMaker including versions of Lorem Ipsum.
Why do we use it?
It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout. The point of using Lorem Ipsum is that it has a more-or-less normal distribution of letters, as opposed to using ‘Content here, content here’, making it look like readable English. Many desktop publishing packages and web page editors now use Lorem Ipsum as their default model text, and a search for ‘lorem ipsum’ will uncover many web sites still in their infancy. Various versions have evolved over the years, sometimes by accident, sometimes on purpose (injected humour and the like).
Where does it come from?
Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of “de Finibus Bonorum et Malorum” (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, “Lorem ipsum dolor sit amet..”, comes from a line in section 1.10.32.
The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from “de Finibus Bonorum et Malorum” by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.
Where can I get some?
There are many variations of passages of Lorem Ipsum available, but the majority have suffered alteration in some form, by injected humour, or randomised words which don’t look even slightly believable. If you are going to use a passage of Lorem Ipsum, you need to be sure there isn’t anything embarrassing hidden in the middle of text. All the Lorem Ipsum generators on the Internet tend to repeat predefined chunks as necessary, making this the first true generator on the Internet. It uses a dictionary of over 200 Latin words, combined with a handful of model sentence structures, to generate Lorem Ipsum which looks reasonable. The generated Lorem Ipsum is therefore always free from repetition, injected humour, or non-characteristic words et

-

Fredrik Backman on the Art of Scandinavian
Swedish, the native language of the novelist Fredrik Backman, is spoken by only about six million people, so the writer feels fortunate that all his books—including the best-sellers “A Man Called Ove,” “Anxious People,” and the “Beartown” trilogy—have been translated into English. Backman relishes the opportunity to serve as an ambassador for contemporary Swedish literature, and for the country’s broader literary tradition. From Nordic fairy tales and Viking folk stories to Astrid Lindgren’s “Pippi Longstocking” and Scandi-noir, “everything is character-driven,” he said. “They’re all about people’s relationships and emotions and growth.” Backman, whose latest book, “My Friends,” comes out in May, joined us recently to discuss four other Swedish novels that will appear in English this year, works that, like his own, are deeply rooted in Scandinavia’s storytelling tradition. His comments have been edited and condensed.
-

on IST: One Time Zone, a million
Hello this is for testing

This is about image
Next Heading
this is next paragraph